Słowo kończące się na O na P

  • Marka koszulek i samochodu VW Polo, zapożyczenie.

  • Egzotyczny owoc cytrusowy, nazwa używana po polsku.

  • Rodzaj tańca podskokowego z koncertów punkowych.

  • Dawne określenie płaszcza, zapożyczone z rosyjskiego.

  • Przysłówek, oznacza „w sposób prosty”.

  • Miasto w Portugalii, także styl wina porto.

  • Imię drewnianego chłopca z bajki, adaptacja z włoskiego.

  • Instrument klawiszowy; słowo z włoskiego używane po polsku.

  • Rzecz, która się nie udała, też kartonowe pudełko.

  • Rodzaj peleryny z otworem na głowę, słowo z hiszpańskiego.

  • Przysłówek określający czas, „nie wcześnie”.

  • Odkryty dziedziniec lub ogródek przy domu, z hiszpańskiego.

  • Potoczne pożegnanie, skrót od „pozdrowienia”.

  • Rzeczownik, np. pismo święte lub drukowane.

  • Przymiotnik „parno”, duszno i gorąco w powietrzu.

  • Przysłówek, opisuje brak czegoś, np. „jest pusto”.

  • Włoski sos z bazylią, popularny w kuchni.

  • Zboże uprawne, ziarno na kaszę i paszę.

  • Muzyczny termin włoski „niezbyt”, np. poco a poco.

  • Włoskie „punkt”, też nazwa czcionki i modeli aut.

  • Zbiór prac lub inwestycji, używane w biznesie.

  • Abstrakcyjne pojęcie urody, estetycznej wartości.

  • Pojemnik z kartonu, plastiku lub drewna na przedmioty.

  • Włoskie „szybko!”, znane z filmów i gier.

  • Skrót od „profesjonalista” albo „dla, za”, potocznie.

  • Nazwa choroby wirusowej, szczepionki ją zwalczyły.

  • Zdrobniała nazwa piwa, bardzo potoczna.

  • Materiał malarski, tkanina malarska artystów.

  • Polskie słowo potoczne, przysłówek, kończy się na -o.

  • Popularne potoczne słowo „pełno”, kończy się na -o.

  • Przysłówek „ponuro”, poprawne, kończy się na -o.

  • Przysłówek „podobno”, poprawne, z końcowym -o.

  • Nazwa planety/psa Disneya, kończy się na -o.

  • Spójnik/przysłówek „ponadto”, poprawne, z -o na końcu.

  • Formy typu „polko” od „Polka”, zakończone na -o

  • Przysłówek od „pokojowy”, poprawnie kończy się na -o

  • „Pipo” jako imię/pseudonim, poprawne zakończenie -o

  • Włoskie „piccolo”, w PL używane np. przy winie

  • Przysłówek „pieszo”, poprawna forma, kończy się na -o

  • Hiszpańskie imię, w polszczyźnie powszechnie znane

  • „Poro” jako japoński termin z gier/anime używany w PL

  • „Pęto” – potocznie o kiełbasie, rzeczownik na -o

  • „Panno” – wołacz od „panna”, poprawna forma na -o

  • Czasownik „padało” (od padać), kończy się na -o

  • Przysłówek „próżno”, znane z powiedzenia „na próżno”

  • Przysłówek „prędko”, zwyczajne polskie słowo na -o

  • Przysłówek „płytko”, opisuje niewielką głębokość

  • Lekka narzutka plażowa, słowo z włoskiego.

  • „Pako” – potoczne imię/pseudonim od „Paweł”, kończy się na -o

  • „Piło” – forma czasownika pić („ono piło”), końcówka -o

  • „Pewno” – potocznie „na pewno”, poprawne słowo na -o

  • Odmiana grejpfruta, egzotyczny owoc cytrusowy.

  • Waluta kilku krajów Ameryki Łacińskiej.

  • Polski bank, nazwa skrótowa używana powszechnie.

  • Hiszpańskie imię męskie, znane w popkulturze.

  • Kelner lub pomocnik kelnera we Włoszech.

  • Instrument klawiszowy, też gatunek muzyki.

  • Imię męskie pochodzenia łacińskiego.

  • Japońskie „pieniądze”; też slang finansowy.

  • Nazwisko słynnego hiszpańskiego malarza.

  • Włoskie imię męskie używane też w Polsce.

Slová v zozname Słowo kończące się na O na P pochádzajú od hráčov slovnej hry Meno, Mesto, Zviera, Vec.